- EAN13
- 9782824901268
- Éditeur
- République des Lettres
- Date de publication
- 07/05/2013
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782824901268
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
Mise en Forme
- Aucune information
Fonctionnalités
- Aucune option d'accessibilité au système désactivée (exception)
- Navigation dans la table des matières
- Balisage de la langue fourni
Normes et Réglementations
- Aucune information
6.99
Texte intégral révisé suivi d'une biographie de Fiodor Dostoïevski. Dans son
avant-propos, Dostoïevski, à l'époque hanté par le problème du suicide, résume
lui-même "Une femme douce": "Imaginez un mari dont la femme s'est tuée en se
jetant quelques heures auparavant par la fenêtre, et qui est là, étendue sur
la table. Il est bouleversé et n'a pu encore rassembler ses idées. Il erre à
travers les chambres et s'efforce de découvrir un sens à ce qui vient de se
passer". Le monologue du mari qui revient à travers un long flashback sur
l'immense malentendu de sa vie conjugale passée, faite toute entière de non-
dits, d'orgueil et de haine-amour pour cette jeune femme singulière et
mystérieuse, trouve une étrange force dans la traduction de Boris de Schloezer
et Jacques Schiffrin. Publiée à l'origine dans le "Journal d'un écrivain" de
Dostoïevski, cette longue nouvelle a été magnifiquement adaptée au cinéma par
Robert Bresson.
avant-propos, Dostoïevski, à l'époque hanté par le problème du suicide, résume
lui-même "Une femme douce": "Imaginez un mari dont la femme s'est tuée en se
jetant quelques heures auparavant par la fenêtre, et qui est là, étendue sur
la table. Il est bouleversé et n'a pu encore rassembler ses idées. Il erre à
travers les chambres et s'efforce de découvrir un sens à ce qui vient de se
passer". Le monologue du mari qui revient à travers un long flashback sur
l'immense malentendu de sa vie conjugale passée, faite toute entière de non-
dits, d'orgueil et de haine-amour pour cette jeune femme singulière et
mystérieuse, trouve une étrange force dans la traduction de Boris de Schloezer
et Jacques Schiffrin. Publiée à l'origine dans le "Journal d'un écrivain" de
Dostoïevski, cette longue nouvelle a été magnifiquement adaptée au cinéma par
Robert Bresson.
S'identifier pour envoyer des commentaires.