- EAN13
- 9782951906365
- ISBN
- 978-2-9519063-6-5
- Éditeur
- VAGABONDE
- Date de publication
- 05/07/2009
- Collection
- VAGABONDE
- Dimensions
- 20,5 x 13 x 0,8 cm
- Poids
- 180 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- allemand
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
-
14.00
« Le 20 janvier Lenz traversa la montagne. Les sommets et les hauts flancs de montagnes dans la neige, les vallées vers le bas, une pierraille grise, des surfaces vertes, rochers et sapins. Il faisait un froid humide, l’eau descendait en ruisselant des rochers et bondissait par-dessus le chemin. Les branches des sapins pendaient lourdement dans l’air humide, au ciel passaient des nuages gris, mais tout si compact – et puis la vapeur du brouillard s’élevait et passait lourde et humide à travers les buissons, si inerte, si balourde. Il continuait à marcher, insensible, et le chemin lui était indifférent, tantôt ça montait, tantôt ça descendait, il ne sentait pas de fatigue, seulement parfois ça lui était désagréable qu’il ne puisse pas marcher sur la tête. »
Basé sur une histoire réelle, celle de Jakob Lenz, le récit de Georg Büchner (1813-1837) résonne encore comme l’une des histoires les plus troublantes de la littérature universelle. Cette traduction de Georges-Arthur Goldschmidt rend à la langue de l’auteur ses jaillissements et sa violence, restituant la précision et la beauté d’un style pour le porter au summum de sa puissance.
Cette édition est enrichie d’une étude sur les sources de l’œuvre et de la traduction intégrale des notes du pasteur Oberlin, qui inspirèrent Georg Büchner pour l’écriture de son récit.
Basé sur une histoire réelle, celle de Jakob Lenz, le récit de Georg Büchner (1813-1837) résonne encore comme l’une des histoires les plus troublantes de la littérature universelle. Cette traduction de Georges-Arthur Goldschmidt rend à la langue de l’auteur ses jaillissements et sa violence, restituant la précision et la beauté d’un style pour le porter au summum de sa puissance.
Cette édition est enrichie d’une étude sur les sources de l’œuvre et de la traduction intégrale des notes du pasteur Oberlin, qui inspirèrent Georg Büchner pour l’écriture de son récit.
S'identifier pour envoyer des commentaires.