La traduction plurielle
EAN13
9782859393328
ISBN
978-2-85939-332-8
Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Date de publication
Collection
ETUD DE LA TRAD
Nombre de pages
176
Dimensions
21,5 x 16 x 1,7 cm
Poids
422 g
Langue
français
Code dewey
418.02
Fiches UNIMARC
S'identifier
Indisponible

Autre version disponible

Edmond Cary soulignait l'importance de la traduction à notre époque, son
omniprésence dans un monde où se développent les échanges. Depuis la
publication de la thèse de Georges Mounin, on a vu se multiplier les travaux
dans un domaine devenu un objet d'étude spécifique. Nous vivons une période
qui découvre (ou perçoit plus clairement) la richesse des réflexions que l'on
peut tirer de cette activité protéiforme. Elle est ici abordée sous cet angle.
On y trouvera la relation avec le passé dans l'évocation des traductions de
Shakespeare, les projections vers l'avenir avec la traduction automatique et
l'utilisation didactique d'analyses d'erreurs et de commentaires de jeux de
mots.Mais la traduction est aussi présente dans la diversité de ses formes
avec la poésie (Saint-John Perse, Patrick Kavanagh), le théâtre (Pinter,
Bond), les dialectes et enfin le fantastique allemand. Nous avons laissé
parler chaque genre pour que chacun, à sa manière, laissa paraître ses
problèmes et les apporte à la constitution d'une traductologie plurielle.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Michel Balard